Israel says it launched strikes on military targets in Iran after explosions heard near Tehran
以色列军方将这次袭击描述为“对伊朗军事目标的精确打击”,但并未立即详细说明。
Israel launches retaliatory strikes on military targets in Iran
有报道称,伊朗首都发生爆炸,据信是以色列为回应伊朗本月早些时候的弹道导弹袭击而发动的袭击。以色列和美国官员表示,应美国的要求,以色列预计将袭击伊朗情报和军事目标,而不是伊朗核设施和能源设施。尼克·希弗林报道。
Harris and Trump take a detour from swing states to campaign in Texas
距离大选仅剩 11 天,副总统卡马拉·哈里斯和前总统唐纳德·特朗普都从战场转向了深红色的德克萨斯州。随着特朗普在竞选的最后阶段加大言辞攻势,一系列总统和流行歌星也加入了哈里斯的行列。劳拉·巴伦-洛佩兹报道。
News Wrap: More E. coli cases linked to McDonald's outbreak
在我们周五的新闻报道中,据报道,与麦当劳有关的大肠杆菌疫情导致更多人患病,拜登政府提出了一条新的学生贷款减免途径,真主党武装分子和以色列军队在黎巴嫩边境交火,乌克兰总统泽连斯基表示,朝鲜军队最早可能在本周末加入俄罗斯军队的战场。
Northern Gaza faces medical crisis as remaining hospitals are overwhelmed amid war
以色列空袭在汗尤尼斯造成至少 38 名巴勒斯坦人死亡,其中包括 13 名儿童。在加沙北部,联合国表示,以色列士兵突袭了最后一家仍在运营的医院。正如 Nick Schifrin 报道的那样,突袭和有限的人道主义援助造成了一场医疗危机。警告,这个故事中的图像令人不安。
Biden issues 'long overdue' apology for federal Indigenous boarding schools
拜登总统为美国的一项政策道歉,该政策强行将几代土著儿童与家人分开,并将他们送往寄宿学校,强迫他们融入白人社会。一项调查发现,学校存在虐待行为,至少有 973 名美洲原住民、阿拉斯加原住民和夏威夷原住民儿童死亡。杰夫·贝内特 (Geoff Bennett) 与达娜·赫奇佩斯 (Dana Hedgpeth) 进行了更多讨论。
North Carolina's Gen Z voters could be deciding factor in who wins the state
最近的民意调查显示,在 30 岁以下的选民中,副总统卡马拉·哈里斯以两位数的优势领先前总统唐纳德·特朗普。但在这些数据背后,隐藏着有关性别差距和年轻美国人关心的问题的重要信号。劳拉·巴伦-洛佩兹在关键的摇摆州北卡罗来纳州报道。
Why The Washington Post decided to opt out of a presidential endorsement
36 年来,《华盛顿邮报》首次不支持总统候选人。出版商兼首席执行官威廉·刘易斯 (William Lewis) 解释说:“我们正在回归不支持总统候选人的根源。”此前,《洛杉矶时报》出版商阻止了对副总统哈里斯的计划支持。 Amna Nawaz 与《哥伦比亚新闻评论》的 Sewell Chan 进行了进一步讨论。
Brooks and Granderson on why the presidential race is deadlocked in the polls
《纽约时报》专栏作家大卫·布鲁克斯 (David Brooks) 和《洛杉矶时报》专栏作家 LZ Granderson 与杰夫·贝内特 (Geoff Bennett) 一起讨论本周的政治事件,包括总统竞选为何陷入僵局、哈里斯称特朗普为法西斯分子的策略以及报纸对总统的支持。
The teacher who created LGBTQ History Month reflects on how he sparked a movement
30 年前,圣路易斯教师 Rodney Wilson 创立了 LGBTQ 历史月。他最近与社区通讯员 Gabrielle Hays 谈论了 1994 年向学生出柜以及他对社会更加理解的希望。
美国陆军发布了一份几乎完全删减版的警方报告,报告描述了唐纳德·特朗普竞选团队的一名工作人员推搡了一名阿灵顿国家公墓的员工,当时该员工试图阻止他们拍摄一场纪念在阿富汗战争撤军中阵亡的军人的仪式。
WATCH: Trump calls the U.S. a 'garbage can for the world' at campaign event in Austin, Texas
特朗普访问德克萨斯州,这是他两天内第二次访问边境州,而这位前总统正在升级他本已黑暗和悲观的反非法移民言论。
McDonald's E. coli outbreak expands with at least 75 sickened
美国疾病控制与预防中心表示,目前共有 22 人住院,其中两人出现危险的肾病并发症。科罗拉多州有一人死亡。
As Britain's former colonies ask for slavery reparations, King Charles says past can't be changed
查理三世国王在萨摩亚举行的英联邦国家峰会上表示,过去是无法改变的,他间接承认了一些英国前殖民地要求对其在跨大西洋贩卖奴隶贸易中的作用进行清算的呼吁。
Harris trying to squeeze votes out of Trump's base in final days before election
今年的总统大选可能会以微弱的差距收场,因此卡马拉·哈里斯甚至在最不可能的地方拉票。
As record acreage burns in Brazil's Amazon, criminals are exploiting rainforest to clear land
巴西亚马逊的旱季刚刚结束,与前一年相比,森林烧毁面积增加了惊人的 846%。
Trump allies hope a win means changes to the mortgage system. Opponents warn it will cost consumers
如果唐纳德·特朗普赢得总统大选,共和党人希望他能实现共和党长期以来的目标,即私有化抵押贷款巨头房利美和房地美。
Prosecutor for International Criminal Court faces sexual misconduct accusation
当国际刑事法院最高检察官今年对以色列总理本杰明·内塔尼亚胡提出战争罪指控时,他陷入了幕后的个人危机。